Направљене поруке на форуму

Посматрање 15 одговора - 391 до 405 (од укупно 419)
  • Уредник Milan Dinić

    (@dimadin)

    Слажем се да „не одобри“ не звучи баш најбоље и ја сам то приметио још раније. Међутим мислим да ни „забрани“ баш не објашњава добро ову радњу, јер корисници могу да помисле да се ради о забрањивању том коментатору остављање коментара (или приступ) или уопште забрањивање коментара.

    Проблем је што се оно Don’t approve јавља и за нови коментар за који уредник треба да прегледа, као и за већ одобрени коментар где би та радња скинула то одобрење. Ово би требало да буде одвојено и сад ми паде на памет да пријавим ово на Trac-у. За овај други случај мислим да би онда било прихватљиво „уклони одобрење“, а за први ћемо видети, било би лепо да још неко да неки предлог.

    „Централа“ није лош предлог. „Контролна табла“ је иначе прави превод енглеског dashboard, јер је и у енглеском изворно значење за оно што и ми зовемо у аутомобилима контолна табла. Још неко време ће стајати овако да видимо да ли ће неко да прокоментарише.

    А иначе оно са прецртаним текстом се јавља само на контролној табли, не и на осталим страницама (барем је тако код мене). Мада и то може да се реши ако би у sr_RS.php додао неке филтере који би повећали величину али нисам хтео то да чачкам да не изазове неке контраефекте.

    Уредник Milan Dinić

    (@dimadin)

    Не знам да ли си приметио, али на овој страници коју си оставио пише да ако сте корисник издања 2.7 и имате проблема у административном делу погледате бета издање 2.0.

    Колико сам ја разумео ти управо користиш 2.7 а грешка ти се јавља у административном делу, тако да је врло вероватно једини начин да се решиш проблема да извршиш ажурирање додатка. Е сад, ти можда имаш неки разлог због ког то не би урадио. На овој страници исто пише да не би требало да буде проблема после ажурирања са постојећим подацима везаним за додатак.

    Ако ти не желиш да ажурираш додатак, јави овде па да и сам пробам тај додатак па да видим да ли нешто може да се реши.

    Форум: Остало
    Као одговор на: Вордпрес 2.6.5
    Уредник Milan Dinić

    (@dimadin)

    Једино ако неко некад направи неки додатак који би то радио.

    Иначе сада постоји могућност прилагођавања контролне табле. Прво што оне кутијице могу да се померају по екрану, смање или потпуно искључе (види језичек Помоћ на горе десно). Такође многи додаци ће сада постављати своје кутијице на таблу што ће такође повећати функционалност.

    Уредник Milan Dinić

    (@dimadin)

    Upload за сада остаје „слање“, мада мислим да би то требало да се промени. За module сам ставио кутијица, а то такође остаје отворено питање.

    Форум: Локализација
    Као одговор на: Prevod, latinica, teme
    Уредник Milan Dinić

    (@dimadin)

    Заборавио сам да напоменем врло важну ствар, због чега сам између осталог и препоручио Notepad++. Ради се о кодирању датотеке. Када се отвори у њему у опцији Format треба да показује на Encode in UTF-8 without BOM. Уколико је нешто друго изабрано, онда треба изабрати Convert to UTF-8 without BOM. Иначе могу да се догоде неке грешке приликом отварања страница.

    Не знам како је ово кодирање решено у Дрививеру, потражи негде ту опцију.

    Форум: Остало
    Као одговор на: Вордпрес 2.6.5
    Уредник Milan Dinić

    (@dimadin)

    Пеђа, изгледа да не пратиш, у Вордпресу 2.7 ће аутоматско ажурирање бити укључено у саму инсталацију (дакле неће бити потребе за посебним додатком; још једна разлика је што ће се тиме и превод ажурирати).

    А иначе ово вас не спасава увек. На неким местима није могуће користити аутоматско ажурирање на било који начин. Такав је на пример један од сервера који користим 🙁

    Форум: Локализација
    Као одговор на: Prevod, latinica, teme
    Уредник Milan Dinić

    (@dimadin)

    Само да напоменем зашто се ово дешава. Основни превод обухвата административни део и додатке и теме које долазе уз саму инсталацију. Теме које се посебно скину и убаце морају имати засебан превод (ако мало размислиш видећеш да је то и логично, јер сваки аутор може у теми ставити различите изразе; нпр. за коментаре неко може написати „Comments“, неко „Reactions“, неко „Discussion“ итд)

    Е сад, аутор теме је можда омогућио лако превођење преко геттекста који користи и Вордпрес, а можда није мислио на преводиоце (како је и Аврам претпоставио) па се онда тема мора „ручно“ преводити.

    Ти прво провери да ли тема користи геттекст. О томе како то да сазнаш прочитај овде у четвртом пасусу.

    Ако користи геттекст, у остатку тог чланка можеш сазнати како да на тај начин преведеш.

    Ако не користи, мораћеш да измениш (скоро) сваку .php датотеку теме (дакле оне коју си скинуо и која се налази у фасcикли типа mimbo-pro). За то је најбоље да скинеш неки прости уређивач текста, ја препоручујем Notepad++. Када отвориш неку датотеку, у њој ћеш имати неке пхп функције и хтмл кôд. Ти ту треба да препознаш поруке које се појављују приликом приказивања страница. Ако неку прескочиш, када је видиш на страници потражи је у датотекама теме па измени. Обрати пажњу да не измениш нешто од пхп и хтмл кôда. (ако будеш користио Notepad++, највећи број порука које будеш морао да измениш биће са тамно црним словима, понека тамно сива, а најређе љубичаста и то искључиво у облику value="Submit Comment" (где ти треба да преведеш Submit Comment; ово се користи у обрасцима за слање, нпр. коментара))

    Једна напомена у случају оваквог превода: ако желиш да касније можеш да ажурираш тему са најновијим издањем теме, сачувај негде оригиналне непреведене датотеке теме и када скинеш то ново издање упореди старе и нове датотеке да видиш шта је измењено. Те измене ти ручно направи у твојој прведеној теми. Ово је најлакши начин да ажурираш овакву тему, други би био да све поново преводиш (ту је и главна предност геттекста где оваквих проблема нема).

    Ајде па јави шта си урадио.

    Уредник Milan Dinić

    (@dimadin)

    Имамо још два термина која су се појавила последњих дана, а за која бих хтео да питам.

    Први је upload, дакле сада имамо натпис Upload/Insert поред оних сличица која постоје за додавање слике, видео записа итд, а и раније смо имали upload на дугмету за upload датотека што сам ја преводио као послати, па би требало да видимо како и где превести овај израз.

    Други је module и односи се на кутијице у којима се налазе неке функције и које могу да се померају по екрану („повуци-и-пусти“). Ако не користите 2.7 можете видети како то изгледа овде.

    Коментари су добродошли.

    Форум: Локализација
    Као одговор на: Prevod, latinica, teme
    Уредник Milan Dinić

    (@dimadin)

    Posle uključivanja „Srpskog prevoda na latinici” administratorski deo je na srpskom ali u delu za korisnike srpski se pojavljuje samo u „default” temi – kada promenim temu nema prevoda na srpski …

    Шта подразумеваш под „део за кориснике“? Да ли исто административни део али за друге ауторе који објављују, или мислиш на оно што виде посетиоци, дакле конкретан садржај?

    Ако је ово друго (као што мислим да јесте), да ли мислиш на све друге теме сем две које долазе уз инсталацију (дакле оне које си ти скунуо негде другде и поставио), или мислиш на тему Classic која исто долази уз инсталацију?

    Уредник Milan Dinić

    (@dimadin)

    Претпостављам да желиш нешто као на овом блогу. То се лако може постићи употребом прилагођених поља. Постоји више начина како наводити коју слику користити (да ли иде пуна путања, део путање, по ID-ју чланка итд) а принцип је исти и једноставно се може наместити по потреби када се научи.

    У овом тренутку немам времена да детаљније објасним кроз конкретан кôд па зато погледај овај пример на енглеском а ако не разумеш јави овде па ћу касније покушати да објасним.

    Форум: Остало
    Као одговор на: Вордпрес 2.6.5
    Уредник Milan Dinić

    (@dimadin)

    Ажурирање је важно за било који софтвер, а посебно важно за онај сличан Вордпресу који служи за прављење веб страница и коме приступ има свако преко интернета. Ствар је што се откривају рупе у софтверу које омогућавају различите врсте злоупотреба (нпр. нежељени упад на сајт и сл) а ажурирањем се ти откривени пропусти отклањају.

    Када нападач зна чак и тачно издање које се користи (пример код Вордпреса, подразумевано намештено, сваки корисник мора ручно да искључи) он тако може да зна и коју методу да примени за напад да би био успешан.

    Што се тиче „back-up“-а, односно прављења резервне копије, то би требало да буде свуда омогућено, е сад ако није cPanel онда има неки други начин, а код Вордпреса постоје и неки додаци који праве копију базе.

    Прављење копије би иначе требало редовно радити не само приликом ажурирања.

    Форум: Остало
    Као одговор на: Вордпрес 2.6.5
    Уредник Milan Dinić

    (@dimadin)

    Ево сада сам и ја направио пакете. Мало је проблем код оваквих ненајављених објава то што преводиоци не добијају никакво обавештење о њима, па превод може да касни. (мада у ствари ту и нема измена у преводу него само мора да се постојећи означи и направи пакет)

    Али ускоро са аутоматским ажурирањем у 2.7 не би требало да буде оваквих проблема, пошто ће ВП скинути сам оно шту му треба.

    Уредник Milan Dinić

    (@dimadin)

    nekako mi deluje logičnije da bude broj pa „nivoa“ nego „nivoa“ pa broj… pod uslovom, naravno, da %s predstavlja broj

    Ево како то изгледа, у твом случају се претпоставља да то треба да буде редни број а овде то није, зато сам ја и направио онај облик.

    e l’ mora da se prevodi doslovno? Pošto ja znam na šta se misli ovim…

    Па пази, оно може шта било да се стави у превод, укључујући и то да се само прекопира изворни текст, али треба да гледамо да буде што разумљивије кориснику који ту поруку види.

    А реално ова порука ни онима којима је матерњи језик енглески не значи ништа, ово је ипак само за оне који се мало више бакћу са техничким стварима.

    Форум: Проблеми
    Као одговор на: Greška prilikom pisanja u WordPress’u
    Уредник Milan Dinić

    (@dimadin)

    У бре, не мораш одмах да ломиш компјутер, и овако није он крив.

    Ја не знам решење овог проблема па сам потражио на енглеском форуму са овим suPHP и има сличних проблема са немогућношћу објављивања (овде и овде) али у оба случаја ја не разумем шта су тачно урадили.

    Е сад, ако се нико више овде не јави, једино да се тамо пита па да можда помогну.

    Форум: Проблеми
    Као одговор на: Greška baze
    Уредник Milan Dinić

    (@dimadin)

    Пошто се ја лично нисам сусретао са овом грешком нити сам знао одмах решење, потражио сам на енглеском форуму да видим да ли се неко са тиме већ сусрео.

    Испоставило се да ово јесте грешка која се јавља често а један од разлога је то што се инсталира на windows серверу (добро је што си одмах навео да њега користиш да би помогао у проналаску решења), па се пре свега препоручује прелазак на линку/јуникс сервер .

    Е сад, у овој теми је наведен кôд који би требало да се измени да би радило и што ти можеш да пробаш, али колико сам видео направљена је закрпа која би требало да решава овај проблем, међутим само за издање 2.7.

    Пошто ти и овако инсталираш нову инсталацију а 2.7 ће ускоро и званично изаћи, могао би да пробаш пробно издање да видиш да ли ће радити, па ако ради онда њега инсталираш и тамо где си желео.

    Ја још увек нисам направио пробно издање на српском, али би могао да урадиш следеће: преузми одавде архиву а затим у wp-content/languages убаци ову датотеку и ако буде радило јави се овде, ја ћу до тада направити можда направити локализовано издање.

Посматрање 15 одговора - 391 до 405 (од укупно 419)